何もかもが歪んでいる。歪んでいることを認識できない。見えるものが全て。視覚に頼り過ぎた。歪んでいるのは視覚だけじゃない。五感全てが歪んでいる。

心の中で葛藤が渦巻いている。まるで歪んだ現実が、その心をも歪ませていくかのようだ。歪んだ世界に閉じこもり、何が正しく、何が歪んでいるのかさえ見極めることができない。

「このままではいけない。何かがおかしいんだ」と考えるも、歪んだ視覚が欺き、疑念が心の奥底に沈んでいく。五感が交錯し、真実が見失われていく。孤独感が包み込みつつも、歪みに立ち向かおうとする。

葛藤が募り、歪みが増していく。感覚を信じ、視覚だけでなく、他の感覚にも耳を傾けようとする。触れるもの、聞こえるもの、嗅ぐもの、味わうもの。全ての感覚が真実を語りかけるようだ。歪んだ現実に挑戦し、自分の中に秘めた感覚を呼び覚まそうとする。

時折、歪んだ現実に引き戻されそうになるが、五感を頼りにして前に進もうとする。歪みの中で自分を見失いかけながらも、内なる声を信じ、真実を見つけ出そうと奮闘する。歪みに満ちた中で、新しい視点を見つけ出し、次第にクリアな世界が広がっていくのかもしれない。

Everything is distorted. Unable to recognize the distortion. Only what is visible. Relied too much on sight. It’s not just the vision that’s distorted. All five senses are distorted.

Conflict swirls within the heart. It’s as if the distorted reality is twisting the heart itself. Closed off in a distorted world, unable to even discern what is right and what is distorted.

“This can’t go on. Something is wrong,” one thinks, but the distorted vision deceives, and suspicions sink into the depths of the heart. Senses intertwine, and the truth is lost. Despite being enveloped in a sense of loneliness, there is an attempt to confront the distortion.

The conflict intensifies, and the distortion increases. Believing in the senses, trying to listen not only to sight but also to the other senses. What is touched, heard, smelled, tasted. All senses seem to speak the truth. Challenging the distorted reality, trying to awaken the senses hidden within oneself.

At times, it seems like being pulled back into the distorted reality, but relying on the senses, an attempt is made to move forward. While almost losing oneself in the distortion, believing in the inner voice, struggling to find the truth. In the midst of distortion, perhaps finding a new perspective and gradually unfolding a clearer world.